2017年12月2日

莎士比亞十四行詩第一〇六首(Shakespeare's Sonnet 106)

這首商籟的主題為聖經(主題:宗教)
主要提示位於第一小節。第一行大寫的記述(Chronicle)與聖經《曆王紀》(Chronicles)的卷名相同;第二行毀棄時代美好的人物指聖經裡具備異常能力的人,例如杖分紅海的摩西(Moses)或活到950歲的挪亞(Noah);第三行「美麗古老的韻文」描述聖經的《詩篇》(Psalms)。第四行直譯「讚揚死去(dead)的女子」的說法相當突兀;死亡有死氣沉沉或安靜無聲的字義,合理譯文為「讚揚沉靜無聲的女子」。

聖經要求女性沉靜:「女人要沉靜學道,一味的順服。我不許女人講道,也不許他轄管男人,只要沉靜。因為先造的是亞當,後造的是夏娃。且不是亞當被引誘,乃是女人被引誘,陷在罪裡。」(提摩太前書 2:11-14)聖經學者為此段貶抑女性的說法有許多解釋,認為這內容適應當時環境,之後女性待遇已大為改善。
商籟第106首的編號數字在聖經有特別含意。莎士比亞時代的簡碼以數字1代表初始的字母A,數字6代表終結的Z,數字0未使用因此可指任何英文字母。數字106被初始與終結所包圍,符合聖經《啟示錄》全能者所說的,「我是阿拉法(Alpha)、我是俄梅戛(Omega),我是初、我是終」(啟示錄 1:8)。阿拉法與俄梅戛是希臘字母的初始與終結。「我是初、我是終」的全能者可視為聖經的擬人化。
英王詹姆士一世(King James, 1566–1625)於1603年登基,一年後他下令編譯欽定版聖經,完成於1611年,在此之前盛行的日內瓦聖經出版於1560年,為當時新教(Protestant)所採用,伊莉莎白女王與辛德尼家族皆為新教的支持者。
身分解析:這首商籟的主述者為克利斯多弗·馬洛;第二人稱的你(you)指擬人化的聖經;第三人稱的他們(their)指聖經的作者們,出現於第七行。無神論的馬洛在1593年因褻瀆上帝受審,馬洛的庇護者潘博克伯爵夫人瑪麗·辛德尼·赫伯曾翻譯聖經《詩篇》於1599年獻給伊莉莎白女王,辛德尼與赫伯家族皆為新教的支持者。
106
When in the Chronicle of wasted time, [01]
I see descriptions of the fairest wights,
And beauty making beautiful old rime,
In praise of Ladies dead, and lovely Knights,
Then in the blazon of sweet beauty’s best, [05]
Of hand, of foot, of lip, of eye, of brow,
I see their antique Pen would have expressed,
Even such a beauty as you master now.
So all their praises are but prophecies [09]
Of this our time, all you prefiguring,
And for they looked but with divining eyes,
They had not still enough your worth to sing:
For we which now behold these present days, [13]
Have eyes to wonder, but lack tongues to praise.
01 在毀棄時代的編年史裡,
02 我看到最美好人物的描述,
03 創作美麗古老的韻文,
04 讚揚靜默女子與熱情保護者,
05 在那甜美的最佳宣揚中,
06 於手、於足、於脣、於目、於眉,
07 我看見他們古老的筆表達,
08 甚至如此美麗當你此刻主導。
09 因此所有他們的讚揚只是預言,
10 於這個我們的時代,一切你預先安排,
11 而對他們只以神聖目光觀看的人,
12 他們的淨化不足以歌頌你的價值;
13 對於我們,此刻看到這些存在的日子,
14 擁有驚異目光,但缺乏言詞表彰。
注解
[01]記述(Chronicle...1)有編年史的解釋,聖經中的《曆王紀》的名稱即為“the Chronicles”,是謎語答案的提示之一。毀棄(waste...)的時代指聖經描述上帝降下的各種災難:「我要使洪水氾濫在地上、毀滅天下;」(創世紀 6:17)「耶和華將硫磺與火,從天上耶和華那裡,降與所多瑪和蛾摩拉;」(創世紀 19:24)「你們的兒女必在曠野飄流四十年。」(民數記 14:33)「毀棄時代的記述」可單向重組出克利斯多弗·馬洛,缺少的字母p可在下一行的描述(description)中得到。如果接受馬洛Christopher的變化拼法Christofer,則可以直接重組出他的名字。馬洛的創作記錄他生存的毀滅時代。
毀棄時代的記述──克利斯多弗·馬洛
[02]人物(wight...1)有生物或非自然生物、描述(description...1)有繪製或解說或形容的解釋。「我看到最美好人物的描述」指主述者在聖經看到最美好人物的描述,之後的人再也沒有比聖經描述的更為美好。
[03]美德者(beauty...)有美麗人事物或智慧德行的解釋;「美麗古老的韻文(rime...)」指聖經,美麗(beautiful...1)可單向重組出聖經(Bible),當時聖經的拼字可以是Bible或Byble,這兩個字皆未曾出現於莎士比亞的作品,第一對開本採用Scripture。
 
美麗──聖經
[04]靜默(dead...)有死亡或死氣沉沉缺乏活力、熱情(lovely...)有可愛或愉悅、騎士(knight...1)有忠心保護者的解釋;靜默與熱情相對應;聖經讚揚(praise...)靜默女子(lady...1)與熱情忠心的保護者。這一句因不易解釋,有些分析者結合死亡(dead)與可愛(lovely)來修飾女子與騎士,這解讀無法配合句子的架構。
[05]最佳(best...)有極致、宣揚(blazon...1)有記述或誇耀表彰的解釋;「最佳宣揚」可解讀為極至誇大的表彰,有批評聖經過度宣揚神蹟故事的含意。
[06](hand...)有寫作手法、腳(foot...)有基礎或步調、脣(lip...)有言語文字、眼睛(eye...)有觀念想法、眉(brow...)有表情或情緒之源的解釋;「於手,於足,於脣,於目,於眉」可解讀為「於手法、於步調、於言語、於觀念、於情緒」。
[07]古老(antique...)與奇異怪誕(antic)的拼字在莎士比亞時代可相通;筆(pen...)有圍欄或寫作、表達(express...)有壓榨的解釋;「古老的筆表達」可解讀為奇異怪誕的寫作限制。
[08]甚至(even...)隱含不同意的語調。代名詞「你(you)」指擬人化的聖經。主導(master...)有控制或征服或精通的解釋;「甚至如此美麗(beauty...)當你此刻主導」表示聖經甚至仍然控制莎士比亞時代的人們與文學創作。
[09]讚揚(praise...)有尊崇、只是(but)有質疑或反對的含意;預言(prophecy...1)這個字常出現於聖經;「讚揚只是預言」可解讀為聖經中讚揚與尊崇的神蹟只是預言故事,不一定會發生。
[10]預先安排(prefigure...1)有事前想像的解釋;「於這個我們的時代,一切你預先安排」指時代依循於聖經的安排與限制,如同聖經預先安排一切,而這一切只是事前的想像。「我們的時代(time...)」對比區隔第一行的「毀棄時代」,暗示聖經的內容已不完全適用於現況,例如對女性的貶抑。
[11]神聖(divine...)有前兆預言或非凡絕妙、目光(eye...)有理念想法、觀看(look...)有查閱尋找的解釋;「神聖目光觀看」指以信仰美妙預言的理念來尋找查看。
[12]代名詞「他們(they)」指聖經的編譯者;淨化(still...)有萃取精華(16世紀)的解釋;「他們的淨化不足以歌頌你的價值(worth...)」指聖經編譯者本身的淨化還不足以萃取與歌頌聖經的價值。有些學者將淨化still這個字改為技巧skill來方便解釋,這更動沒有必要。
[13]「存在(present...)的日子」對應第一行的「毀棄時代」;聖經描述的日子與美好人物未必真實存在,但對此刻的平常人來說,現在的日子確實存在。
[14]言詞(tongue...)有舌頭或語調或措辭或斥責、驚異(wonder...)有疑慮迷惑或奇蹟的解釋;「擁有驚異目光,但缺乏(lack...)言詞表彰(praise...)」指指世人對聖經的內容與時代差異開始有疑慮,但缺乏能力以文字表彰這驚異的發現,或避免受到壓迫。「缺乏言詞表彰」可單向重組出聖經。
 
缺乏言詞表彰──聖經
逐字意譯 106
01 when毀棄waste時代time的編年史chroniclein
02 I看到see最美好fair人物wight的描述description
03 beauty創作make美麗beautiful古老old的韻文rime
04 讚揚praise靜默dead女子lady與熱情lovely保護者knight
05 在那甜sweetbeauty的最佳best宣揚blazonin
06 於手hand、於足foot、於脣lip、於目eye、於眉brow
07 I看見see他們their古老antique的筆pen表達express
08 甚至even如此such美麗beautyasyou此刻now主導master
09 因此so所有all他們的their讚揚praise只是but預言prophecy
10 於這個this我們的our時代time,一切allyou預先安排prefigure
11 而對for他們theybutwith神聖divine目光eye觀看look的人,
12 他們they的淨化stillnotenough以歌頌sing你的your價值worth
13 對於for我們we,此刻now看到behold這些these存在present的日子day
14 擁有have驚異wonder目光eye,但缺乏lack言詞tongue表彰praise
身分對照翻譯
在荒蕪時代的聖經記述中,[01]
馬洛(I)看到最美好人物的描述,
美德者創作美麗古老的韻文,
讚揚沉默女子與可愛的忠誠擁護者,
在那些甜蜜美好人們最佳的宣揚中,[05]
於寫作手法、於基礎步調、於言語文字、於看法觀念、於面容表情,
馬洛(I)看見聖經的作者們(their)奇異怪誕的文筆表達,
甚至這般美麗如同聖經(you)此刻控制的信徒。
因此所有聖經作者(their)的讚揚只是預言,[09]
於此刻我們的時代,一切已被聖經(you)預先安排,
而對那些只以神聖目光觀看的聖經作者們(they)來說,
他們仍然未滿足於歌頌聖經(your)的價值;
對於此刻看到這些呈現出來的時代的我們,[13]
擁有驚異目光,但缺乏口舌讚揚。