2015年12月14日

莎士比亞十四行詩第五十三首(Shakespeare Sonnet 53)

這首商籟的主題為舞臺演員的本質(主題:戲劇與角色)
解讀關鍵在第8行「你穿著希臘戲服化上新妝」。舞臺演員詮釋不同的角色,莎士比亞時代不允許女性上舞臺,女性角色需由男演員反串,因此這裡可將受話者同時比較希臘神話中的美男子阿多尼斯(Adonis)與美女海倫(Helen)。若將這首商籟解讀為描寫主述者之情人,許多用字無法得到合理解釋。

第一小節:主述者敘述受話者舞臺演員的特質,一個人只有一種形影,但他一人可以操作照顧百萬個奇異的形影。第二小節:身穿希臘戲服的他可以裝扮為阿多尼斯與海倫。第三小節:春天他展示他的美麗,出現在每一個眾人認識與受祝福的形象裡。第四小節:他擁有眾人所有外在風采的部分,但不像其中任何人,舞臺上的他沒有固定的形象。
身分解析:這首商籟的主述者是位威爾頓詩人;沒有第一人稱單數代名詞;第二人稱的你(you)指舞臺演員。
53
What is your substance, whereof are you made, [01]
That millions of strange shadows on you tend?
Since every one, hath every one, one shade,
And you but one, can every shadow lend:
Describe Adonis and the counterfeit, [05]
Is poorly imitated after you,
On Helen’s cheek all art of beauty set,
And you in Grecian tires are painted new:
Speak of the spring, and foison of the year, [09]
The one doth shadow of your beauty show,
The other as your bounty doth appear,
And you in every blessed shape we know.
In all external grace you have some part, [13]
But you like none, none you for constant heart.
01 你的本質是什麼,你如何構成,
02 讓你可以操作百萬奇異的影子?
03 因為每個人擁有各自的形象,一個暗影,
04 你只有一人,卻可以借給無論哪個影子;
05 闡述阿多尼斯這假冒人物,
06 是跟隨你糟糕的模仿,
07 所有美麗技藝表現於海倫的臉頰,
08 你穿著希臘戲服化上新妝;
09 說起一年的春天和豐收
10 一面展示你美麗中的暗影,
11 另一面則顯現你的豐厚,
12 而你在每個我們認識受祝福的形象裡。
13 所有外在風采你都擁有某個部分,
14 但你不像其中任何人,你沒有堅貞之心。
注解
[01]「你的本質是什麼」之後的文句皆為解答「你」的身分之提示。「你的本質」可單向重組出演員(actor)。玩家(player)與行動者(actor...)都有演員的解釋,第一對開本同時使用這兩個字來表達演員。本質(substance...)可分解為「附屬位置(sub-stance)」,敘述演員的本質為其本人另一個附屬的位置。如何(whereof...)有因此、關於或經由的解釋。
你的本質──演員、附屬位置
[02]操作(tend...)有照顧管理或傾向、奇異(strange...)有生疏冷漠或異域、影子(shadow...)有影射人物或化身或形象的解釋;「你可以操作百萬奇異的影子」指演員在舞臺上將自己的行為操作為傾向於飾演的角色,演員如同真實人物的影子;「百萬奇異的影子」形容舞臺上眾多形形色色的演員。
[03]暗影(shade...)指不為眾人所知的黑暗面。「每個人擁有各自的形象」指每一個人擁有其自身的形象與黑暗面,演員常在舞臺上諷刺真實人物的黑暗面,第12行利用這解釋。
[04]借給(lend...)有添加或給予的解釋;「你只有一人,卻可以借給無論哪個影子(shadow...)」指除了劇情本身,演員的表現可反映真實人物的形象,這屬於添加的部分。
[05]闡述(describe...1)有描繪、假冒(counterfeit...)有偽裝掩飾或模仿分身的解釋;演員的特性之一為善於模仿。Adonis設為斜體或為人名或提示文字遊戲,阿多尼斯(Adonis...1)可以是「辛勞(ado)相似(syn)」的完全重組,其拼字接近辛德尼(Sidney)。假冒(counterfeit)的拼字接近伯爵夫人(countess),提示瑪麗·辛德尼以伯爵夫人身分扮演詩人的角色。
阿多尼斯、假冒──辛德尼、伯爵夫人|阿多尼斯──辛勞相似
[06]模仿(imitate...)有模擬或偽造仿冒的解釋,模仿為演員的主要工作之一;「跟隨(after...)你糟糕(poorly...1)的模仿」可解讀為演員舞臺上表現的阿多尼斯比神話傳說中的更好。
[07]Helen設為斜體或為人名或提示文字遊戲,海倫(Helen...1)可分解為「他借來(he-len)」,len是lend的變化拼法。莎士比亞時代的女性不得上舞臺演出,女性角色都借(len)男性演員(he)來扮演,這謎語出現於商籟第23首的「不完美演員」。臉頰(cheek...)有藐視或挑戰或情緒表情的解釋。
 
海倫──他借來
[08]Grecian設為斜體提示文字遊戲,希臘(Grecian...1)可完全重組出「優雅裝飾(grace-in)」,「希臘戲服」的重組字符合演員以戲服優雅裝飾其角色的描述。戲服(tire...1)有衣裝或厭煩倦怠的解釋。希臘(Grecian)與阿卡迪亞(Arcadia)所差的字母d可由化妝(painted)得到。這一段描寫的演員表演內容與辛德尼家族相關,《潘博克伯爵夫人的阿卡迪亞》是辛德尼兄妹的作品。
希臘──優雅裝飾|希臘──阿卡迪亞
[09]說起(speak...)有表達或證實、春天(spring...)有泉水或來源或陷阱、豐收(foison...1)有精力或資源的解釋;「說起一年的春天和豐收」可解讀為演員的好口才可說出貴族官員見不得人的黑暗故事與豐厚獎賞的來源。「說起春天」可單向重組出莎士比亞,提示莎士比亞的戲劇為演員的春天。
說起春天──莎士比亞
[10]展示(show...)有演出、美麗(beauty...)有任何美麗人事物、暗影(shadow...)有黑暗面的解釋;「一面展示你美麗中的暗影」可解讀為演員在舞臺上的美麗角色,影射真實人物的黑暗面。
[11]顯現(appear...)有由隱藏中出現或現身公開場合、豐厚(bounty...1)有慷慨大方或獎賞的解釋;「另一面則顯現你的豐厚」指演員大量展現其豐厚演技作為觀眾的獎賞。
[12]「我們」指劇場的觀眾。祝福(bless...)有詛咒的反語用法或傷害打擊(16世紀)的解釋。演員在舞臺上同時祝福與打擊詛咒,他們的角色與其對應的真實人物,這些人物的形象(shape...)觀眾都認識(know...)
[13]部分(part...)有戲劇角色(15世紀)的解釋;演員可以表現出所有角色的外在(external...1)風采(grace...)達到某種程度,但演員並不固定像其中任何一人,演員可變化演出任何角色。
[14](like)有喜愛或偏好的解釋;「不像其中任何人」修飾之後的「心(heart...)」,演員的心不像其所扮演的任何人,但擁有自己執著不變於演出的心。代名詞「你(you)」指演員與其所扮演的角色;堅貞(constant...)有忠誠或固定的解釋;「你沒有堅貞之心」指演員多變的特性與諷刺其影射的真實人物。
逐字意譯 53
01 你的your本質substance是什麼what,你you如何whereof構成make
02 讓你you可以操作tend百萬million奇異strange的影子shadow
03 因為since每個everyone擁有have各自的every形象one,一個one暗影shade
04 you只有but一人one,卻可以can 借給lend無論哪個every影子shadow
05 闡述describe阿多尼斯Adonis這假冒人物counterfeit
06 是跟隨afteryou糟糕的poorly模仿imitate
07 所有all美麗beauty技藝art表現seton海倫Helen的臉頰cheek
08 you穿著希臘Grecian戲服tire化上新newpaint
09 speakof一年year的春天spring和豐收foison
10 一面one展示showyour美麗beautyof的暗影shadow
11 另一面otheras顯現appear你的your豐厚bounty
12 andyou在每個every我們we認識know受祝福的bless形象shakein
13 所有all外在external風采graceyou都擁有have某個some部分part
14 butyounonelike其中任何人,你you沒有none堅貞constant之心heart
身分對照翻譯
演員(your)的本質是甚麼,如何養成一位演員(you)[01]
讓他可以照顧管理舞臺上的眾多奇特形象,
因為每一位真實世界的人,各自擁有自己的形象,與自己私密的一面,
而一位演員(you)卻可以借出每一種形象給舞臺上的角色。
世人描述神話中自戀的美男子阿多尼斯,與自己假冒美麗的人,[05]
那些只是對演員(you)糟糕的模仿,
所有美麗的藝術表現於特洛伊海倫的臉頰上,
當演員(you)穿著希臘戲服化上新妝時;
說起莎士比亞的來源如同一年的春天和豐收,[09]
一面顯示演員(your)美麗中的黑暗,
另外一面則展現演員(your)的豐厚賞賜,
而演員(you)在每個觀眾認識受祝福的形象中,
所有外在的優雅風采,演員(you)都擁有某些部分,[13]
但演員(you)不像其中任何人物,角色中的演員(you)不堅持自己原來的本性。