狄金森的手稿安排單數1,3,5,7行的尾字另成新行之首,與雙數行的尾字形成首尾呼應。 前三行的三個首字大寫P與加號可視為「三位一體」的提示。
這首詩有四個字以P開頭:Perception, Precise, Perfectness, price;但僅有三個字大寫。狄金森在部分字的前方加上*星號,並在詩尾列出取代的選用字。第二行 Precise 的選用字為 more oft,表示世人「經常」在失去後才知事物的真正價值。 第八行 situates 的選用字 Heavenly以天堂提示隱藏的主題為宗教。
01 02 03 04 05 06 07 08 | Perception of an Object costs Precise the Object's loss- Perception in itself a Gain Replying to its price- The Object absolute, is nought- Perception sets it fair And then upbraids a Perfectness That situates so far- | 認知一物的代價, 正是這物的失去〔後的認知〕, 這時認知本身是報酬, 回應著它〔這物〕的價值。 絕對完美之物並不存在, 是認知讓它〔這物〕美好, 之後〔的認知〕譴責一種完美, 位置如此遙不可及。 |
1866, F.1103, J.1071
概念可轉為實質,或擁有生命(my Verse is alive),如果這解讀不過度擴張。關鍵是「譴責」的原因,方法為展開主題 Perception 的可能解釋:感知、認知、觀念、直覺、洞察力、收租、徵收、領受聖餐。其中徵收與領受聖餐屬於可斥責的實質項目。
Perception 領受聖餐的用法出現於15世紀。同一單字出現三次可視為神學三位一體(Trinity)的提示,Trinity有任何三物結合的字義,三個解釋於同一字也是三位一體。利用 Perception 單詞多義的其中三項,領受聖餐、認知、感受,可雙關解讀:
領受聖餐之物的價值,[1] objcet: 物,聖餐的無酵餅與葡萄酒。
正是這物的消化,
這時認知本身是報酬,
回應著這物的代價。
絕對權力之物邪惡有害,
是感受讓這物美好,
之後的認知譴責一種不容置疑的完美,
位於如此遙不可及之處。
[2] loss: 被吃掉了,領受聖餐完全只是餅與酒的消失與消化。
[3] perception, gain: 個人對聖餐的認知與得到的回應不同。
[4] price: 價值、應付代價。要得到報酬得付出代價。
[5] absolute: 絕對權力,這個字常用來修飾上帝。
nought: 有邪惡(OED B1)或對人有害(OED B3)的字義,這用法較少見。
一般將 nought 譯為完全沒有或虛無。
取用「邪惡」這解讀因為這詩每一行的「尾字」依序成對:
1. cost 投入成本[6] perception sets it fair: 美好來自感受,不同信仰者的感受不同。
2. loss 損失 ── 因為投入的成本。
3. gain 報酬或好處
4. price 代價 ── 好處應付的代價。
5. nought 邪惡
6. fair 美好 ── 邪惡的反面。
7. perfectness 完美
8. far 遙不可及 ── 完美難以達到。
[7] perfectness: 完美有難以達到與不容置疑的衍生意義。
[8] situates so far: 它的選用字為天堂般(heavenly),提示指遙不可及的天堂。
Perception of an Object
costs
*Precise the Object's loss –
Perception in itself a
Gain
Replying to its price –
The Object absolute, is
nought –
Perception sets it fair
And then upbraids a
Perfectness
That *situates so far –
* more oft
* that 'tis so Heavenly far –