2017年12月7日

莎士比亞命名的祕密《第十二夜》(Twelfth Night)

《第十二夜》或《隨心所欲》(Twelfth Night, or What You Will)...這劇名本身是個謎語,第十二夜是聖誕假期的最後一夜,但在故事中沒有任何內容與假日有關,因此發展出一個理論,說因為這戲劇是在第十二夜演出而得名,但這難以解釋它的副標題「隨心所欲」。

聖誕假日的最後一夜象徵歡樂結束,以劇中的清教徒管家馬富里歐(Malvolio)為代表。清教徒在道德上極端拘謹,排斥歡樂與戲劇,因此快樂的劇作家在此反擊。這劇名的隱意為「我們應如第十二夜般結束歡樂,或隨心所欲?」馬富里歐的失敗表示答案為後者。

伊利里亞(Illyria)、梅薩林(Messaline)

故事開始時,船難餘生的薇奧拉被救起到了伊利里亞(Illyria),以為她的哥哥已沉溺於大海,薇奧拉說,「我應該在伊利里亞做甚麼事?我兄弟他已在極樂世界(Elysium)」。伊利里亞可完全重組出「放蕩氛圍」(illy-air),預言這故事的歡樂內容不為清教徒所接受,清教徒嚮往死後的天堂,拒絕放蕩歡樂。
伊利里亞──放蕩氛圍|梅薩林──家族迷惑
外貌相似的雙胞兄妹薇奧拉與西巴斯辛來自梅薩林(Messaline),這地名可以是家族(line)迷惑(masse)的完全重組;masse是迷惑(maze)的舊拼法,line有家族系列的字義;劇中的薇奧拉女扮男裝與其同家族的胞兄西巴斯辛相似而迷惑眾人。

薇奧拉(Viola)、西薩里奧(Cesario)

薇奧拉(Viola)委屈自己變裝為公爵奧西諾的男僮,她愛上了公爵,卻得負責為公爵傳達愛意給女伯爵,經常私下哀歎的薇奧拉可完全重組為「啊,鬱悶」(O, vial);vial有小藥瓶或置入瓶中的解釋。薇奧拉的化名西薩里奧(Cesario)可完全重組為「粗俗的我」(coarse-I),反映她的女扮男裝。西薩里奧也可以是「捕捉親王」(case-roy)的完全重組,roy有親王或尊貴者、case有置入箱中的解釋。薇奧拉鬱悶扮演粗俗僕人,直到她捕捉到尊貴公爵成為她丈夫後才得疏解。
薇奧拉──啊,鬱悶|西薩里奧──粗俗的我、捕捉親王
奧麗維亞(Olivia)

奧麗維亞可完全重組為「裘夫般」或「歡樂」(jovial),她第一眼就愛上女扮男裝的薇奧拉,認為薇奧拉應該屬於她,她以天神裘夫般主導的方式追求薇奧拉,又以油滑的方式與西巴斯辛祕密結婚。奧麗維亞也可完全重組為「油滑方式」(oil-via)
(jovial)
奧麗維亞──歡樂、油滑方式
馬富里歐(Malvolio)

瑪麗亞偽造的信中敘述M.O.A.I.這個人支配了作者的生命。管家馬富里歐(Malvolio)以為這人指的就是自己,他自豪地說:「這些字母全都在我名字裡。」(every one of these Letters are in my name.)馬富里歐可完全重組為「M.O.A.I.與全部」(MOAI-voll),其中voll是full的舊拼法。
馬富里歐──M.O.A.I.與全部、邪惡文件
馬富里歐也可以是「邪惡文件」(mal-volio)的完全重組,其中mal是拉丁文邪惡的字首,volio是紙張或文件(folio)的變化拼法。邪惡文件指劇中馬富里歐被瑪麗亞假造的信件所欺騙。

薇奧拉(Viola)、奧麗維亞(Olivia)、馬富里歐(Malvolio)

女伯爵奧麗維亞(Olivia)名字裡的字母也都出現於馬富里歐之中,與M.O.A.I.一樣這是個誤解,真相為奧麗維亞並不屬於馬富里歐,但名字的設計讓馬富里歐誤會,相同邏輯也應用於薇奧拉。薇奧拉(Viola)名字中的字母都出現於女伯爵奧麗維亞(Olivia)之中,但故事的真相為薇奧拉並不屬於奧麗維亞。

馬富里歐──奧麗維亞|奧麗維亞──薇奧拉|心──雄鹿
奧西諾(Orsino)

奧西諾是獵人歐里翁的跟隨者(Orions)的完全重組,提示於故事開始邱里歐詢問他:「去打獵嗎,大人?」(Will you go hunt my Lord?)劇中的臺詞「如同歐里翁在海豚的背上」(Where like Orion on the Dolphin’s back.)錯將亞里翁Arion說成歐里翁Orion。亞里翁是位希臘詩人和音樂家,他乘船途中遇暴風雨,水手強迫他跳海,但他為海豚所救,這符合劇中的第一句臺詞:「音樂若是愛情的糧食,繼續演奏吧。」(If Music be the food of Love, play on.)
奧西諾──歐里翁的跟隨者、或許嫁接
奧西諾可以是「或許嫁接」(or-sion)的完全重組。sion是後裔(scion)的舊拼法,也有嫁接的字義;《冬天的故事》中有類似的用法:「我們將柔軟幼枝嫁接在野外的樹幹上。」(we marry a gentler Scion, to the wildest Stock.)奧西諾與薇奧拉的愛情可以用嫁接來描述。

瑪麗亞(Maria)

狡黠的侍女瑪麗亞(Maria)是「經常塗汙」(mar-ay)的完全重組,她設下陷阱愚弄管家,偽造女伯爵的筆跡說女伯爵喜歡管家穿著黃色襪子與十字襪帶,事實上女伯爵討厭這樣的組合。黃色有嫉妒的解釋,襪子可以是足枷(stock)的動名詞,十字(cross)代表磨難的刑具,襪帶(garter)的動詞有約束捆綁的字義。管家馬富里歐的打扮代表清教徒為嫉妒所限制,受到約束的磨難。十二的羅馬數字為XII。馬富里歐的襪帶綁成這形狀,穿上它代表第十二夜與歡樂的結束。瑪麗亞(Maria)自稱為瑪麗(Mary),這名字的發音接近歡樂(merry),管家最後被迫離開這歡樂的地方,結局告訴觀眾歡樂不會結束。瑪麗亞可雙向重組出「汙染氛圍」(mar-air),描述這角色的主要功能。
瑪麗亞──經常塗汙、汙染氛圍
西巴斯辛(Sebastian)

西巴斯辛是薇奧拉的雙胞兄長,女伯爵奧麗維亞被女扮男裝的薇奧拉吸引後,誤認容貌相似的西巴斯辛而向他求婚;奧麗維亞稱呼他薇奧拉的化名西薩里奧,西巴斯辛知道有問題,卻在女伯爵的珍珠禮物與豪宅氛圍下欣然接受,兩人祕密成婚。西巴斯辛可以是「本性玷汙」(base-stain)的完全重組,形容他不誠實的本性。
西巴斯辛──本性玷汙
邱里歐(Curio)、凡倫泰(Valentine)

邱里歐與凡倫泰都是公爵奧西諾的廷臣。劇情開始時,邱里歐以打獵來轉移公爵對女伯爵奧麗維亞單戀的鬱悶,但並未成功;凡倫泰奉命拜訪女伯爵表達公爵的愛,但帶回來的消息並不樂觀。邱里歐是「療癒你」(cur’yo)的完全重組,其中cur’yo是cure-you的簡縮,用來形容邱里歐試圖療癒公爵的做法。凡倫泰是「面紗遮掩」(val-entine)的完全重組,其中val是veil的變化拼法,entine有煽動激起或誘說的解釋,這是凡倫泰所負的任務。
邱里歐──療癒你|凡倫泰──遮蔽誘說
托比(Toby)、安德魯(Andrew)、法畢安(Fabian)

女伯爵的親戚托比(Toby)常與安德魯(Andrew)一起遊蕩飲酒取樂,安德魯追求女伯爵,托比假意拉攏趁機掠奪安德魯的錢財。托比的名字可完全重組為掠奪(boty),boty是booty的舊拼法,安德魯則是恍惚遊蕩(wander)的完全重組。
托比──掠奪|安德魯──遊蕩者|法畢安──煽動吵鬧
法畢安(Fabian)與托比和安德魯一起遊蕩,他也參與戲弄馬富里歐的行動,在一旁煽動嘲諷。法畢安可完全重組為「煽動吵鬧」(fan-bay)來描述他在故事中的表現。

費斯特(Feste)、托巴斯(Topas)

費斯特(Feste)可以是製造歡樂(feast)的變化拼法,他被稱為小丑或歡樂製造者(jester),他為眾人製造了許多歡樂插曲。Feste可完全重組出sefte,它是sift的舊拼法,有篩選、詳細詢問或裁決的字義。費斯特假扮教區牧師托巴斯(Topas)細究馬富里歐,自豪說他「可以代表所有的等級(waters)」;等級(water)的原義為水,提示托巴斯(Topas)的完全重組榨乾元氣(to-sap);「一位托巴斯先生」可單向重組出新教徒(Protestant),故事中假扮牧師的費斯特代表新教徒榨乾清教徒馬富里歐。

費斯特──細究裁決|托巴斯──榨乾、轉換
托巴斯對關在黑暗中的馬富里歐說:「在這插曲裡我是位大爺,一位托巴斯先生(one Sir Topas),大爺,卻是同一個人。」一位托巴斯先生的稱謂可單向重組為新教徒(Protestant)。托巴斯有黃寶石(topaz)的字義,十六世紀時傳說這種寶石可以治療瘋症(lunatic)病人。在這插曲裡,托巴斯代表新教徒前來治療瘋狂的清教徒,提示於對話中出現的「馬富里歐這瘋子(lunatic)」。
托巴斯先生──新教徒
MALVOLIO: Who calls there?
馬富里歐:誰在那裡?

FESTE: Sir Topas the Curate, who comes to visit Malvolio the Lunatic.
費斯特:托巴斯教士,我來拜訪馬富里歐這瘋子。