2020年1月15日

人壽保險(I stepped from plank to plank) Emily Dickinson

人壽保單上有許多項目(plank),艾蜜莉小心一條一條地填寫,直到最後出現一張可疑的壽命估計表(experience),告訴艾蜜莉她還有多少年的壽命。這首詩利用木板(plank)有「項目」的解釋,將填寫保單的過程描述為緩慢步向死亡,人壽保險的設計本意是為預先處理死亡。

I stepped from Plank to Plank
A slow and cautious way
The Stars about my Head I felt
About my Feet the Sea-

I knew not but the next
Would be my final inch-
This gave me that precarious Gait
Some call Experience-
我歷經一條一條的項目
以緩慢謹慎的方式
我感覺到頭頂上的命運
我腳下的茫然

我只知道接下來
會是我最後的一吋表單
給我那疑問的步驟
有人稱為壽命估計表
1865, F.0926, J.0875

謎語的提示「經驗」可視為壽命經驗表(experience table)的簡縮。這表單以人類過去壽命的統計來計算應付的保險費用。美國的人壽保險於十八世紀中開始商業營運。

艾蜜莉緩慢謹慎地創作她的謎語,她寫作的最後一步是將詩化為謎語,讓閱讀產生可疑與不安的感覺,如同步步行走在船上木板,差一吋即落海。
我歷經一條條的項目
一種緩慢謹慎的方式
我感覺我思想的命運
我詩步的茫然

我只知道 接下來
會是我最後的一小步
給我那被懷疑的姿態
有人稱為感受。

I歷經step一條條的項目plank to plank
一種緩慢slow謹慎的cautious方式way
I感覺feelmy思想head的命運stars
my詩步foot的茫然sea

I只知道know not but接下來next
會是wouldmy最後的一小步final inch
giveme那被懷疑的precarious姿態gait
有人some稱為call感受experience
這裡的雙關語有歷經(step)與步行,木板(plank)與項目,星星(stars)與命運,頭(head)與思想,腳(foot)與音步。最後一吋(last inch)是詩完成前的最後一個步驟,加入可疑的線索。艾蜜莉另有一首與人壽保險(↘240)相關的詩。