2020年1月18日

歌利亞甲蟲(I took my power in my hand), Emily Dickinson

聖經故事中,巨人歌利亞穿戴頭盔鎧甲,手執銅戟,以色列人都害怕躲了起來,只有牧羊的大衛帶著甩石機弦(sling)與五塊石子(stone)接受巨人的挑戰。大衛的石子打入巨人的額頭,巨人倒下,大衛用巨人的刀割下他的頭(撒母耳記上17:51),大衛後來成為以色列的國王。

艾蜜莉拿著她的放大鏡出外探索昆蟲世界,放大鏡不如大衛的彈弓,但她有雙倍的勇氣。她在觀察歌利亞甲蟲時,不小心跌倒了,她這時領悟,對甲蟲而言她是巨人。大與小除了體積外,也與勇氣相關。

I took my Power in my Hand-
And went against the World-
’Twas not so much as David-had-
But I-was twice as bold-

I aimed my Pebble-but Myself
Was all the one that fell-
Was it Goliath-was too large-
Or was myself-too small?
我手上拿著放大鏡
出發對抗這世界
不如大衛擁有的彈弓
但我有加倍勇氣

我用鏡片瞄準,但我自己
是唯一跌倒的人
是歌利亞甲蟲太大
還是我自己太小?
1863, F.0660, J.0540

歌利亞甲蟲的名字出現於十九世紀初,也稱為大角金龜,可長大到十公分。力量(power)有放大視覺倍數的用法,出現於十八世紀,後來成為放大鏡的簡稱。

這首詩以大衛、歌利亞、石頭(pebble)、力量(power)連結到聖經中的故事。艾蜜莉利用石頭的雙關語鏡片(pebble)與力量的放大鏡(power)巧妙將巨人歌利亞改為一隻甲蟲。

艾蜜莉挑戰文學的歌利亞,她的武器只有固執(pebble)與寫作的力量,儘管她有加倍的勇氣,但不像大衛,她跌倒了。最後的問號表示艾蜜莉並沒有放棄。
我拿我寫作的力量
出發對抗這世界
不如聖經中的大衛
但我有加倍膽量
我固執朝向目標,但我自己
是唯一跌倒的人
是巨人太大
還是我自己太渺小?

Itakemy寫作hand的力量power
出發go對抗against這世界world
notso mush as聖經中的大衛David
butI有加倍twice膽量bold
I固執pebble朝向目標aim,但but我自己myself
是唯一all跌倒fall的人one
是巨人Goliathtoolarge
還是or我自己myselftoo渺小small
小石頭(pebble)有鏡片或固執如石頭的用法。歌利亞後來成為巨人或巨大物件的代名詞,例如歌利亞蒼鷺(Goliath heron)或歌利亞鶴(Goliath crane)。大衛代表勇敢弱小對抗龐大勢力。